Екатерина Швецова
сайт писателя - фантаста

Разделы блога:

Календарь:

« Март 2026 »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
     

Комментарии:

Какой-то у Вас анализ поверхностный. Вы точно писатель? Похоже, не Толстой....
4/5/2017
Leo
Вы серьезно? ...
26/4/2017
Карл
К статье Город Богов
Имела счастье читать это произведение, но откровенно говоря мало что из него запомнила, разве что ключевые моменты - превращение в мертвецов, что был какой-то принц и принцесса, какой-то древний...
2/6/2013
Ольга

Три товарища - Часть 2

Раздел: Мысли вслух | Дата: 5/09/2015

«Самое страшное, братья, - это время.

Время. Мгновение, которое мы переживаем

 и которым все-таки никогда не владеем».

«Я сидел на пляже и смотрел на заходящее солнце. Пат не пошла со мной. Весь день она себя плохо чувствовала».

Я не повторяюсь повторяюсь. Мы только что прочли об этом большой абзац, но автору показалось этого мало, и он решил начать следующий вот с такого предложения.

А теперь немного о юморе. Здесь он присутствует и в большом количестве, несмотря на всю патовость ситуации. Вот лишь некоторые из примеров:

«-Всем держаться за дерево, - сказал я, сжимая ручку молотка. Ленц положил руку на мою голову. Я оттолкнул его. Он улыбнулся и ухватился за барьер».

«Он подошел к патефону. Послышалось шипение иглы, и зал огласился звуками могучего мужского хора. Мощные голоса исполняли «Лесное молчание». Это было чертовски громкое молчание».

А вот пример того, о чем я говорила в начале статьи - государственной пропаганды:

«-Вы были довольно грубы с графом Орловым, - сказал я казначею. - Не хотите ли извиниться перед ним?

-Немецкий мужчина не извиняется! И уж меньше всего перед азиатом!».

Впрочем, может быть я и не права и для европейцев мы до сих пор азиаты. Кто знает?

А теперь пара слов о фильме. По сути их три, но именно экранизацией в полном смысле слова можно назвать один - 1938 года.

И примечателен он тем, что сразу же знакомит нас с автором сценария - Френсисом Скотт Фицджеральдом. Не могу сказать, были ли знакомы эти два автора - я не нашла этому подтверждения, но по крайней мере они жили в одно время и пережили одни и те же события. О чем и писали.

Ну а больше в нем нет ничего хорошего. Почему-то создателям фильма нужно было изменить имя одного из главных героев и он из Робби превратился в Эрика. А всех остальных не переименовали. Почему? Я не знаю.

Очень много внимания уделено Первой мировой войне и роли США в ней, которые вступили последними. А почему? Потому что фильм американский, конечно же. И да, о роли Российской Империи нет ни слова. Хотя упоминаются все союзники.

Не скажу, что фильм в остальном соответствует книге, но очень близок к ней. По крайней мере, основные события угадываются. И даже любимого американцами хеппи-энда нет.

На этом я прощаюсь с вами - читайте хорошие книги, смотрите по ним неплохие фильмы и до новых встреч!

Write a comment

  • Required fields are marked with *.

Цитата

Нет, это не описать словами! Вой, страшный, просто жуткий вой разнесся по коридору, эхом ударяясь о стены его. Димина рука, уже готовая открыть дверь, отдернулась.

Дом на лесной улице